Facebook Instagram Twitter Youtube

“Infancia y exilio”

Version française

(Recuerdos del Señor Peter Mayer) 10/11/012
dirección nacional del edrecho de autor n° 5025103

Teatro de JUAN FREUND
e-mail:  freundjuan@yahoo.com.ar

Dedicado a mis nietos : Nicolás, Teodoro, Oliverio, Severino

Agradecimientos : a Ricardo Halac por la supervisión del material
                            a Elba Degrossi por su colaboración 

Personajes :

  1. PETER : / Lucien: (el hijo) unos setenta años

  2. HANNA : / Denise: (la madre) una mujer de unos treinta años. 

 

Lugar :Indefinido.

Penumbra. apenas se ven sus perfiles.

En el fondo del escenario hay diferentes tipos y tamaños de valijas, bultos y   maletines asi como mochilas en diferentes estados.

 En el medio del escenario hay dos sillas y una mesita sobre la cual hay un album filatelico un caballito de madera y una caja o varios albumes con fotografias.

También hay dos blocs de papel carta con lapiceras.

Los actores los usaran en distintos  momentos, de acuerdo como y cuando afloren sus recuerdos.

Las evocaciones, en  negritason palabras desde el adulto,   sin ningùn tono de afectacion infantil. podrian ser dirigidas a un  interlocutor invisible.

Paulatinamente suben las luces. la mujer  muy arreglada està maquillándose. disimula así  su aspecto cansino.


Escena 1

PETER :  Yo tenía tres años, casi cuatro, era el año mil novecientos treinta y tres. Comenzaba el otoño, estaba oscureciendo. Un barrio de clase media, en una pequeña ciudad industrial alemana.  Esta era  la vivienda de mi familia. Una sala de estar, donde yo dormía. Un solo dormitorio y la cocina. Mi padre, Isaac Mayer, era viajante de comercio. Mi madre era ama de casa. Dos veces por semana una chica me  llevaba a pasear.  Hitler era el nuevo canciller. Era la época en que  había que ceder el paso a cualquiera  que llevara un  distintivo  del partido nazi.

HANNA : Contame, Peterle, viste los osos y los elefantes que tienen ahora en el zoológico?

PETER : No, Magde  me llevó a ver un desfile. Tiene un novio que es muy alto y fuerte. Me alzó sobre sus hombros para que pudiera ver el desfile.  Después me regalaron chupetines y un banderín con la svástica.

HANNA : Tenia que llevarte al zoológico  y no a ver desfiles. (LE ARRANCA EL BANDERIN Y LO ROMPE) Sabes como se pondrá tu padre si llega a saber esto. Mañana mismo la vamos a despedir, y que tu tío, no aparezca mas por casa. El la invitó a un baile del Macabí. Nada menos!!! Ahora ella tiene un novio Nazi, lo que nos faltaba. Que  mire las piernas de  chicas judías, que hay bastante por acá.

PETER : A mi me gustaban mas los desfiles. Eran miles de soldados. Tenían uniformes marrones,  negros,  verdes y tanques!!!  (IMITA  EL  RUIDO DE UN TANQUE)

Fondo musical: una alegre marcha militar - breve apagon

PETER : ¿Adónde se llevaron a papá?

HANNA : A la comisaría, para hacerle unas preguntas. Enseguida vuelve.

PETER :  ¿Porqué no le preguntaron aquí, en casa. Tengo miedo.

HANNA : (LO ABRAZA) No viste lo amable que eran. Saben que somos gente decente.

PETER : Pero papá no hizo nada malo. Entonces, explícame que pasó?

HANNA :  Fue tu tío. Estuvo boxeando.

PETER :  Pero si el tío es boxeador.

HANNA :  Pero también es judío…Ahora tenés que dormir. Cuando  despiertes ya va a estar aquí tu papa.

PETER :  Tengo miedo. ¿Qué es un S.S?

HANNA :  ¿Porqué  querés saberlo?

PETER :  El novio de la chica que me llevó al desfile es un S.S: El tío estuvo esta tarde aquí. Golpeo a  uno.  Papá dijo que eran hombres malos, que no nos quieren. Ahora el tío está escondido.

HANNA :  Tu tío siempre nos mete en problemas.

PETER :  ¿Y porqué un Judío no puede ser boxeador?

HANNA :  Ya es tarde. Dormí, por favor dormí.

PETER :  No quiero dormir solo. Cuando él vuelva,  despertame.

HANNA :  Vení a mi cama. Cerrá los ojos y dormí.

Cambio de iluminacion

PETER : (PESADILLA) Aaahhh, no golpeen a mi papá.  No! No!

HANNA : Despertá! Por favor, despertate. Tuviste un sueño. Papa yá volvió.

PETER : Mientras lo golpeaban él me gritaba: ¡Peter, hacé pis…hacelo por mí.

HANNA : No lo golpearon, pero lo tuvieron toda la noche parado contra la pared sin permitirle ir al baño.  Dios mío, levantate, te tengo que cambiar. Te hiciste encima….Tu tío es nuestra desgracia….

 

Escena 2

Fondo musical de szardas

PETER : Primavera de 1934. Mi madre me llevó a las termas de Karlo-Vivari (KALRSBAD). Los turistas paseaban bajo las arcadas. Tomaban agua de una taza de metal sujeta con una cadenita a un bebedero de piedra. Basta, mamá. No quiero tomar mas agua.  Es asquerosa! Quiero jugar con los chicos del hotel.

Le alcanza a la madre una valija muy elegante con obleas de grandes hoteles. ella va eligiendo y probandose diferentes prendas.

HANNA :  El medico del hotel dijo que te va hacer bien.

PETER :  Me va a hacer mal. A mí me hace bien jugar con los chicos a las bolitas.

HANNA :  Siempre me haces renegar. Es para tus nervios. Te va a hacer bien.

PETER :.. (ESTA TRATANDO DE ARRANCAR UNA OBLEA DE UNA VALIJA.)

HANNA :  Por Dios, no arranques las etiquetas. La señora Silberstein nos prestó la valija y recomendó que no toquemos las etiquetas.

PETER :  Son para mi colección de  estampillas…

HANNA :  Son títulos de nobleza, como si fueras un duque o un conde…Viste como el portero nos alcanzó las valijas…¿Te crees que sin las obleas hubiéramos conseguido esta suite tan elegante?

PETER :  ¿Qué es una suite?

HANNA :  Es una habitación grande como ésta, con baño privado y un balcón con jardín.

PETER :  ¿Y papá? Porqué no vino?

HANNA :  Tenía mucho trabajo. Vendrá en unos días. Tomá una taza mas de agua y después vamos a ir de compras. Necesitas una camisa nueva. Los chicos del hotel están todos bien vestidos. A ver,  probate esta, la de los grandes botones nacaradas.

PETER :  No me gusta, parezco una nena.

HANNA :  Se nota que no sos una nena...Quiero un hijo elegante….Yo también voy a comprarme un vestido. Ví uno que me enloqueció, color rosa té.  Tiene volados en la falda…Y mangas ajustadas. Es hermoso. La cintura se ajusta con una faja de terciopelo del mismo color.

HANNA :  (SE PONE LA FAJA. MUSICA DE VALS. HANNA BAILA AL RITMO DEL VALS.)  Escuchá… que hermoso vals! Bailemos,  (SACA A BAILAR A PETER QUE, VERGONZOSO, SE RESISTE. ACEPTA PERO APENAS DA UNOS PASOS VACILANTES.) Todos los ojos nos miran…Admiran nuestra elegancia. Seguro que  piensan; que buen mozo el joven  que  baila con esa mujer tan elegante, la del vestido color rosa té! (BAILAN AL COMPAS DE LA MUSICA)…Se vé que está muy enamorado de ella.…(SE RIE)

PETER : (SE DESHACE DE HANNA. ELLA SE SORPRENDE)  ¡Dejáme mamá; No me gusta bailar! Me da vergüenza.

HANNA : (SIGUE BAILANDO EL VALS MIENTRAS LA MUSICA BAJA DE VOLUMEN…)

Escena 3

PETER : mil novecientos treinta y seis. El cerco comenzó a estrecharse.

HANNA :  Pórtate bien,  vuelvo temprano. Hay comida  en el horno.

PETER :  No me quiero quedar solo. Voy con vos.

HANNA :  Tenes que comer y repasar las tareas para la escuela. Mañana .tenes clases.

PETER :  Si no me llevás no hago las tareas.

HANNA :  No me hagas enojar, voy a tener que hablar con tu padre. Hoy vuelve tarde. Acordate, Peter! Le prometiste que vas a ser obediente.

PETER :  Y yo le cuento que me dejás solo.

 
HANNA :  ¿Qué le vas a contar? Que me encuentro con unas amigas para tomar un café?...Eso?

PETER :  ¿Con quien salís?

HANNA :  Por Dios! Sos igual a tu padre y no me hagas enojar. Mañana vas temprano a la escuela.

PETER :  No quiero ir a la escuela, los chicos se burlan de mí. Me dicen que soy un  sucio  judío.

HANNA :  Ellos se refieren a los  polacos, que hablan mal el alemán.  Deciles que sos alemán, que naciste aquí…como ellos.   

PETER :  Entonces se van a reír y me maltratarán mas  todavía.

HANNA :  Mañana tu padre  te va acompañar. Bueno, me voy. No me amargues la existencia.

PETER :  Quédate conmigo, hasta que vuelva papa.

HANNA :  (GRITA) ¡BASTA! Tu padre regresa tarde. Llega agotado. Se tira en la  cama y se queda dormido.  No te  parece que mi vida ya es  bastante desgraciada? Sólo  necesito poder respirar  un poco. Ver gente,  poder charlar con alguien.

PETER :  Antes teníamos un teléfono.

HANNA :  ……..

PETER :  Teníamos una radio…

HANNA :  Se la llevaron. Se los llevaron.!!! …por favor basta!

PETER :  Los tíos se fueron a América. Tienen radio y teléfono…..

HANNA :  No alcanzaba el dinero  para los pasajes. Ahora es tarde. Dame un beso…. Y dormí, mañana tenés escuela…..

PETER :  Mañana no tengo escuela….

HANNA :  ¿Cómo, no tenés escuela?

PETER :  Lo dice en el cuaderno de comunicaciones…Tenés que firmarlo. Tomá!

HANNA :  (LEE) “Comunicamos a los señores padres que, a partir de la fecha, los chicos de ascendencia judía no podrán seguir asistiendo a  clases en los colegios públicos.”

Karl Múller Director. Heil Hitler  

 Tu cuaderno es un trapo de piso, lleno de manchas, borrones y raspaduras, es una vergüenza.  Por eso te están expulsando.

PETER :  No mamá…Le pusieron lo mismo a los otros chicos judíos…

HANNA :  Pero nosotros somos alemanes….Ya veo! Ahora mismo vas a volver a  copiar todo en un cuaderno nuevo. Sin manchas ni raspaduras. A la primera raspadura empezamos otro cuaderno. Mañana por la mañana vas a ir con un cuaderno impecable, bañado y peinado como corresponde…Te felicitarán!!!.

Breve apagon

HANNA :  (CON EL CUADERNO DE PETER EN LA MANO) Ya que te expulsaron del colegio tu abuelo y tu padre insisten que vayas a una escuela religiosa judía.

PETER :   No tengo ganas de ir a lo del rabino.

HANNA :  Vas a ir!  Si es necesario te arrastro de los pelos. Sos su único alumno, es tu deber. Él se tiene que sentir útil. Y vos vas a estudiar!

PETER :  No le entiendo! Se la pasa comiendo, tosiendo,  escupiendo y hablando en Idish. No voy más. ¿Porqué no vas vos?

HANNA :  Vas a ir porque  tu padre quiere que vayas….Si fuera por mi estudiarías francés,….. y  para que lo sepas, yo estudié francés y lo hablo. 

Escena 4

(Ruidos de vehiculos, frenadas, pisadas de botas subiendo escalera.)

HANNA :  Rápido, metéte en la cama. Dormí, cerrá los ojos. Fingí que estás   durmiendo. No lloriquees!  No va a pasar nada.  Se llevan sólo a los hombres. (LE MUESTRA UN PAPEL) Acá está la citación: “26 de octubre 1938, el señor Isaac Mayer deberá presentarse durante la mañana en la comisaría del distrito”

PETER :  Quiero a mi papá.

HANNA :  (APRESURADAMENTE SE ARREGLA EL VESTIDO Y VERIFICA SU MAQUILLAJE) Tu papá está de  viaje, de negocios.  Si te preguntan, decís que no sabes nada. (GOLPES EN LA PUERTA)  Si, soy la señora Mayer, claro recibimos la citación, pero mi esposo está de  viaje. Es  representante de una firma importadora de telas.
A penas regrese  se va a presentar en la jefatura…Si, estamos con nuestro hijo, tiene ocho años,  se llama   Peter.   No lo despierten. ….. ¿Cómo  que nos dan diez minutos para prepararnos? La citación era  únicamente para el Sr.  Mayer.  Todo el mundo nos conoce. En el otro piso vive un oficial de  la Gestapo… El aprecia mucho a mi marido.  Siempre díce  que si todos los judíos fueran como nosotros no habría ningún problema. A veces pasa y se queda un momento para charlar y tomar un coñac. Porque no le pregunta?... El capitán  Guderian es un hombre culto, es un caballero! Por  Dios, como   puedo preparar todo en diez minutos. Tenga un poco de corazón! (CONTIENE LA ANGUSTIA Y EL SOLLOZO)  Es un  chico! Durante la campaña del invierno pasado iba con el colegio a juntar metales en las calles….    Recibió una mención por ser el que mas juntó. …..Acá está la  mención.. Me olvidaba. Que tonta soy. tenga: “Mein Kampf”, firmado con una dedicatoria por el mismo Fuhrer, en agradecimiento porque mi marido  votó por la anexión del Sarre.

(Hanna y Peter abren varias valijas sacan prendas de unas y las ponen en otras mas chicas. repiten la operación hasta reducir todo a una valija mediana y otra mas pequeña).

PETER :  EnvolvÍ mi caballito en este pulóver…

HANNA :  Déjalo! Es de verano. Mejor te pongo uno de invierno…(SACA EL CABALLITO Y LO APOYA EN UN MUEBLE) No hay lugar para tu caballito.

PETER :  Es mÍo, me lo hizo mi papa.

(TOMAN Y DEJAN OBJETOS, MAREADOS SIN PODER ELEGIR QUE LLEVARAN.)

HANNA :  Vamos Peterle, vamos a un… campamento. Hoy no hay escuela.

PETER :  Quiero mi álbum de estampillas!

HANNA :  No sé dónde está!

PETER :  Quiero mi álbum!! Están las estampillas de Paraguay.

HANNA :  (SOLLOZA) No sé!! …Ahora no! Llena tu mochila con ropa abrigada. Siento que va a hacer frío.   Ponete el pulóver nuevo. Va a  hacer mucho frío…..

PETER :  ¡Señor. Si lo ve a mi papá dígale que me traiga las estampillas…Están las de America, las del Paraguay, las de Bolivia…

HANNA : …Va a hacer mucho frío! Entendeme, Peter! Por favor, no podemos llevarlo.

(Lo abraza sollozando)

PETER :  Quiero mi álbum de estampillas!!!

 

Escena 5

Ruido de trenes rodando

PETER :  Aquella noche, fueron apresados todos los judíos de origen polaca. los metieron  en vagones y fueron expulsados a Polonia. Sólo se les permitió llevar una muy  pequeña valija y a cada uno les dieron tres tajadas de pan con margarina.

                                             
HANNA : ¡Subí rapido, acá, acá, hay un lugar cerca de la ventana.

  (Voces y gritos  en    idish y en polaco.)

HANNA : (SE DIRIGE A DISTINTAS PERSONAS)  Sra Dina, no ha visto a mi padre?  El no quiso esconderse. Se quedó con mi madre que estaba enferma.  Creyó  que a la gente enferma no la iban a llevar. Por favor……  Reb.  Aaron,  no  vio  a mi padre?…Dónde?...Dios mío ¡Papá!..  Estoy aquí, con Peter. ¿Y, mamá?..…Le permitieron quedarse…porqué está enferma?  Ah, la va a cuidar la vecina, Emma.
 Emma no es judía.

PETER : Así viajamos unos tres días. El tren paraba frecuentemente. Me reencontré con Bubi. Bubi era mi mejor amigo. Estaba en otro vagón. En realidad, era mi único amigo… Su familia no era precisamente del agrado de mi madre.

HANNA : ¿También está Mina….¿Donde está?...Peter, está la tía Mina! Te acordás?….Siempre jugaba con vos….Mina!..Soy yo, Hanna!  Estoy con Peter…

PETER : Mi madre se moría por relacionarse con familias judías de buena cuna y los padres de Bubi eran esos judíos polacos, primitivos, religiosos sin elegancia, a los que ella despreciaba.  En algunas paradas la gente nos vendía algo de comer, caro y en mal estado. Nos insultaban para sentirse menos  culpables y justificarse  por robarnos.  Mi abuelo se sentía mal. Creo que del corazón…

HANNA :  ¡Un médico! Por favor un médico. Mi padre se siente mal. Quédate conmigo Peter…El tren se está deteniendo, no te alejes…Quédate cerca de mí!
PETER :  (INTENTA MIRAR POR LA VENTANA) Están tapiando las ventanas. Puedo ver a través de las rendijas a los soldados con uniformes y fusiles… y perros!

    (Se oyen ladridos y gritos en aleman y en polaco)

HANNA :  Rápido,  ponete el pulóver. Otro mas encima… Nos enviaron de vuelta. Dale la mano al abuelo.

 (Se oyen gritos: rauss, schnell, schnell)

 Hay que bajar del tren. Es la frontera polaca….Precisamente de aquí, de esta frontera polaca, hace mas de 40 años, mis padres huyeron hacia Alemania para buscar la libertad.

PETER :  diez y siete mil ochocientos judíos de origen polaco fueron violentamente expulsados y enviados a la frontera polaca. Los polacos  los rechazaron a punta de bayoneta. Finalmente, tras obligarlos a caminar de noche dos kilómetros,  negociaron su permanencia en “tierra de nadie”. Eran unos precarios galpones, sobre la frontera.

(Se escucha tiros y ordenes en aleman y en polaco)…..

 

Escena 6

PETER :  Sbonszyn, 29 de octubre de 1938- …Las 2 de la mañana. Nuestro primer campo de refugiados. Tres días mas tarde vino la ayuda de un comité judío de Varsovia. Trajeron mantas, médicos  enfermeras y comida.

HANNA :  Quédate con el abuelo y la tía, así yo hago la cola para  la comida. Tenés que comer. Puede ser que mañana no quede nada. Trajeron sólo pan con manteca. También repartieron jabón. Después, te baño.

PETER :  No me voy a desnudar delante de todos!  Me baño solo.

HANNA :  No me hagas enojar!  Te vas a bañar como que  me llamo Hanna! (LE REVISA LA CABEZA) .Dios mío, tenés  piojos! Después le pido querosén a la enfermera.

PETER :  No quiero! No! No me podes obligar. Voy al patio a jugar con Bubi.

HANNA :  Seguramente él te pasó los piojos!

PETER :  Esa  misma noche habían improvisado un escenario. Hubo discursos luego poemas y finalmente apareció Ida.  Era una enfermera que cantaba Su voz era tan melodiosa que nos conmovió. Casi todos lloraron cuando cantó: “In der Finster”.

HANNA.:  (CANTA EN UN TONO MUY BAJO): “IN DER FINSTER”

PETER :  Yo fuí el único que no lloró…. Me enamoré, me enamoré perdidamente. Hasta hoy, que tengo mas de setenta años a veces  recuerdo su voz y sus profundos ojos negros. Finalmente mi madre ganó la partida: me baño con agua fría bajo una canilla en el patio y me pasó  kerosén por la cabeza.

HANNA :  Callate Peter! Menos mal que hay una radio,  están transmitiendo desde Berlin.

”Los ultim0s datos sobre el asesinato de von rath en paris, provocado por el comunista hershel grinspan de raza judia, produjo en toda alemania un estallido de indignación seguido de enormes desbordes ”

PETER :  Los chicos están festejando, bailando.

HANNA :  Lo que hizo el hijo del Sr. Grynspan es un crimen.  Lo vamos a pagar muy caro y muy pronto.

PETER :  Bubi dice que él también lo hubiera matado.

HANNA :  Es igual que tu tío. Con sus actos  de violencia provocan el antisemitismo….
Ahora cállate,

“El descontrol parecia imparable. el gobierno tuvo que mandar tropas  para  reinstaurar  el orden”

HANNA : y vos, con tus amigos lo estan festejando. Incendiaron 170 sinagogas…
 Quemaron miles de negocios y viviendas  judías….Sigan festejando, sigan!!!

 (Musica alemana y cambio de luces)

 

Escena 7

PETER :  No sé como lo logró pero a los pocos días, mientras todos seguían durmiendo sobre la paja, mi madre consiguió alquilar una habitación en el pueblo cercano. Era en lo de un viudo que fabricaba sombreros.

HANNA :  ¿(SE PRUEBA VARIOS SOMBREROS)? ¡ Peter!....Que te parece? Cómo me queda?   Sabes, me dio también un vestido de su mujer, que murió hace poco…

PETER :  La tía Mina dice que no tenés que aceptar regalos!  Le escuché decir que eso es una vergüenza….

HANNA :  Él no quería cobrarme nada…Le insistí.  Al final le pagué diez Marcos.   Decile a la tía que esto vale por lo menos 30 o 40 Marcos.  Al fin de cuentas no le hago mal a nadie….

PETER :  La madre de Bubi dice que hay quien se vende por 30 Marcos…y llevar un  vestido de colores  es llevar un luto…No entendí lo que dijo.

HANNA : ¡Te prohíbo que vuelvas a jugar con Bubi! No me gusta ni él ni su madre que siempre viste de negro.

PETER :  A fines de septiembre de 1939 algunos judíos, gracias a la ayuda de la Cruz Roja, recibieron un salvo-conducto por dos o tres días para  regresar a sus casas y liquidar algunos asuntos.

HANNA :  Te las pasás jugando en el patio, con Bubi, con este frío!  ¿No te lo había prohibido? Ahora tenés fiebre. Cómo me haces esto?  Mañana  tenés que levantarte muy temprano. Nos vamos a casa. En lo del viudo  hablé por teléfono con tu padre. Nos espera. Ah! Le dije lo de tus estampillas…Nos vamos por ocho días y después tenemos que volver.

PETER :  Y el abuelo?

HANNA :  ¿El abuelo? Se queda. Está mucho mejor del corazón, pero es un  viaje demasiado largo para él. Espera que venga la abuela, mientras tanto la tía Mina lo acompaña. El salvo-conducto se da únicamente a condición que volvemos acá, al campo de refugiados.

PETER :  ¿Y si no volvemos, qué  pasa?.

HANNA :  No sé….El viudo, el de los sombreros, salió de garante  que regresaremos.

PETER :  ¿Qué es un garante mamá?

HANNA :  No sé!...¡Basta de preguntas, por favor termínala!…(PETER LLORA) No llores, mi amor! Vas a volver a ver a tu papá…Nos está esperando.. …Encontró tus estampillas y las dejó en lo de la vecina….

PETER : ¿Y al abuelo?...Volveremos a verlo …alguna vez?

PETER :  Recuerdo muy poco de los días siguientes, salvo que volaba de fiebre.  Tardamos unos tres días en llegar a lo que era nuestra casa. Mi madre me dejó con unos vecinos, que me devolvieron mi álbum de estampillas. Me entretuve ordenándolas mientras ella seguramente hacía trámites (o tomaba café con los amigos que aún quedaban, o ambas cosas). Por la noche, finalmente, ella reapareció. La fiebre había bajado….

HANNA :  Quiero que me prestes mucha atención. Ya sos casi un hombre. No vamos a volver a Polonia, al campo de refugiados…Vamos a encontrarnos con papá! Hay gente que nos va a ayudar. Nos acompañarán. Si alguien te pregunta algo: no sabes nada! Métetelo bien en la cabeza!... Entendiste Peter?

PETER :  Si, si…entendí!...Y la tía?

HANNA :  En unos días nos alcanzará. Hay algo mas … Acá abajo, en el dobladillo de tu sobretodo, hay un dinero escondido, no lo toques…es por si necesitamos algo….

PETER :  ¿Y Bubi?….Lo volveré a ver?

HANNA :  Seguramente, si…

PETER :  El viaje por Alemania duró varios días. Fuimos guiados  por un joven   muy experimentado. Siempre había  coches que nos esperaban para llevarnos adonde lo necesitaramos. Hicimos tramos en coches, en ómnibus, otras veces caminando por bosques. Hospedajes particulares ya apalabrados nos esperaban. En determinado momento, otro guía que llevaba del brazo a una anciana tomó el relevo. Finalmente éste nos indicó el final de una ruta que teníamos que hacer solos, pero  debíamos llevar a la anciana con nosotros.

HANNA :  Vamos, falta poco Peter, dale el brazo a la señora…¿Cómo era ¿ Ah, sí, Grete!. Vamos a cantar: “Un kilómetro a pie  gasta, gasta; gasta los zapatos. Dos km a pie, gasta…(CANTA)

PETER :  Mamá! Vienen unos soldados. Escondámonos!!!…

HANNA :  Rápido! Entremos en esa casa. Parece una fonda. Vamos a poder comer! . Después, cuando oscurezca, seguimos. No llores Peter; falta poco…papá nos espera. Mirá a la abuela Grete.  Que hermoso pelo blanco tiene!!  Mirá  que valiente es! No olvides decirle: abuela…

PETER :  La abuela Grete y yo nos quedamos escondidos detrás de unos arbustos y mi madre golpeó a la puerta…

HANNA :  Buenas noches, señora…..Perdone que la moleste, pero nos equivocamos de camino…hace horas que estamos caminando…No puedo seguir mas…Estoy con mi hijo y mi madre….Por favor, ayúdeme….Se lo suplico…

PETER :  Escuché la voz de una mujer. Parecía mayor: “ ¡Jesús! María!.., Muchos se pierden por este camino…¡Rápido, rápido! Vengan al fondo del patio. Escóndanse en este viejo ómnibus….Ahí no los va a ver nadie”

HANNA :  Peterle, Grete. Acuéstense en el piso. La señora nos va a traer algo caliente. Mañana muy temprano seguimos camino, pero ahora hay que descansar: Por suerte, acá podemos hacerlo.

PETER :  Grete y yo dormimos en el piso abrazados por mi madre. Ella sollozaba  con los puños apretados…en silencio.

HANNA :  La providencia puso a esta buena mujer en nuestro camino. Es de madrugada, acá nos trajo café y pan con manteca….Comamos,  tenemos que seguir.  Rápido, antes que sea totalmente de día !

PETER :  Así seguimos, arrastrando y empujando a Grete  por el camino que nos indicó la posadera… De repente,  una voz, una orden: Halt. Una patrulla de gendarmes, tan sorprendidos ellos como nosotros aterrados….HALT….

HANNA :  ¡Rápido! Peter!! Dame tu sobretodo...

PETER :  Ví como rompió el dobladillo…Las lágrimas me opacaron la vista pero logré ver el brillo de una enorme moneda. Era como un sol en la oscuridad. Recuerdo  la  imagen de mi madre, iluminada por la linterna de uno de los gendarmes. Ya  no desafiaba ni lloraba. Simplemente les mostraba la moneda. Uno de ellos la tomó del brazo y la recondujo hacia nosotros. Luego se fueron. Así!  Simplemente...

HANNA :  Guardá esta moneda en tu pañuelo. Es la moneda de la suerte. Me dijeron: la van a necesitar!. Uno de ellos, sabés quién era?...  El hermano de la posadera!  Esta es una prueba que todavía hay alemanes humanos. El gendarme nos dijo que caminemos por acá, descalzos, en medio del arroyo hasta llegar a un  puente.

PETER :  Yo, descalzo ,tuve que llevar mis zapatos atados al cuello, la mochila y dos pequeñas valijas en las manos. Mi  madre llevó a Grete de la mano. De repente, después de mucho caminar, ví el puente…Estaba ahí, frente a nosotros. Entonces supe lo que era haber reprimido el miedo durante todo el viaje  porqué mi grito de alegría fue una exaltación. Di tal salto para llegar primero que caí al agua con mochila  y  todo. Dos personas vinieron a ayudarnos. Mi madre no pudo decirme nada por tener toda la ropa mojada. Me abrazó y me besó. Aún siento sus brazos estrechándome muy fuerte….. Era de madrugada y  estábamos en Bélgica. El arroyo nos separó del infierno.

Nunca mas supe  de la abuela Grete. Tampoco supe su verdadero nombre. Lo que si recuerdo era el hambre y el sueño de aquellos días, y la ropa mojada contra mi cuerpo después de cruzar el arroyo.

HANNA :  Pasaremos la noche en una habitación que tiene dos ventanas. Una da sobre Alemania y la otra sobre Bélgica (MIRA POR LA VENTANA). Mirá, Peter, que rápido oscurece del lado  alemán, sobre nuestro pasado. Amigos y parientes desaparecen en las tinieblas….

PETER :  Pero, por este lado está aclarando. A lo lejos se oye el ruido del  Mar del Norte.. Es Amberes, no?  Amberes donde mi papá nos espera….

HANNA :  Si, Amberes. Ahora dormí, mi chiquito... De madrugada vendrá a buscarnos un coche que tu papá nos manda.

Apagon  y musica, tipo amsterdam de j. brel

 

Escena 8

PETER :  Amberes. Holanda.  Una habitación en una pensión miserable, en el cuarto o quinto piso. ¿Cómo dice:  ascensor? No ascensor no había pero ratas, si….Comíamos todos los dias: sémola, batatas y fideos.

HANNA :  De acá salen barcos hacia todo el mundo. Nuestras familias y nuestros amigos se van a Norteamérica, Australia, a la Argentina. Parten los que tienen  dinero para pagar la visa y el viaje. Esos que nos tranquilizan con:  “No va durar mucho, pronto nos volveremos a  ver”…

PETER :  Salen también para el Congo Belga, para Shanghai. Me prometieron estampillas de ahí.

HANNA :  Tengo que hablarte de algo. Ya te anotamos en un colegio. Empezás mañana.
PETER :  ¿Acá?

HANNA :  Sí, acá.

PETER :  Pero es en holandés!. No voy a entender nada! No tengo un sólo amigo que hable ese idioma…. Primero me mandaron a un colegio en alemán. Cuando me echaron me enviaron a lo de un rabino para que aprendiera a leer en hebreo, Después lo detuvieron y no lo vi mas… En Polonia aprendí algo: prosze pani, bardszse dobsze, szenkuye que nunca entendì una palabra y ahora  entiendo menos. SÌ ¡ Aschteblieff.
 (EXALTADO) Esto es un “Potlod” (lápiz). -Schma Israel -  Prosche panie -  boruch pri hagufen -  aschtebliff Minheer. Schenkuye barszedoff - du must immer grüssen, andschtendtlich - Immer grüssen. Pchakreff cholera...

HANNA :  ¡¡ BASTA!!  Tomá este té… El medico dijo que estás muy nervioso.   Es para que te calmes. ..Como el agua mineral de Carlsbad. Te acordás?.. Ay! Peter, tenés todo arrugado y manchado el traje casi nuevo que tu padre te compró. ¿Dónde estuviste? Otra vez con esos vagos polacos.¡¡  Donde estuvieron? ¿Otra vez fueron al puente? Con la maldita balanza automática!. Te gastás los pocos centavos que tu padre te da. No comés nada en todo el día…Estás cada día mas flaco.

PETER : No son unos vagos! Son mis amigos! (IMITANDO UN AUTOMATA) “VOTRE POIDS ES DE TRENTE ET QUATRE KILOS” ahora en holandès .”UW GEWICHT MEER DAN VIJFENDERTIG KILOS.”!!!  MERCI BEAUCOUP/ HARTERLIJK DANK”…Hablo francés y holandés…

HANNA :  Basta! … Hoy te esperan los Van Der Gelder para almorzar.

PETER :  ¿Vamos con vos y papá? Yo no voy a comer solo en lo de una gente que no  puedo pronunciar!

HANNA :  No me hagas renegar. Lo hacemos por vos! De vez en cuando tenés que comer bien,  estar bien vestido, bañado y bien peinado, presentable… Papá te compró un traje gris, vas a ir a almorzar el lo de una gente muy fina….

PETER :  Voy a comer con papá! El me prometió  traer los cortes de  fiambres y quesos de las máquinas de cortar fiambre.

HANNA :  Vas a ir a comer con los van Der Gelder, porqué es gente que trata de ayudarnos. Si te portas como un chico bien educado te invitaran más a menudo. Es una familia muy importante…

PETER :  Unos chicos que ya fueron a comer allí, me dijeron que lo que comieron era asqueroso. Te obligan a  comer con seis tenedores  y dos cuchillos.

HANNA :  Ahora vamos  a la peluquería y después te llevo a lo de los Van der Gelder. Que vean que no tenés una madre cualquiera! Te repito, es gente muy fina. El señor es un caballero. Se dedica a los diamantes.  Un hombre muy atractivo…

PETER :  (HACE ARCADAS) Voy a vomitar, así no me invitan mas! Además lo quiero esperar a papá.!!!

HANNA : Si el abuelo se entera lo que tu padre te trae para comer! Tiene jamón…. Me oís: Jamón.!!!

PETER :  Papá encontró una fiambrería judía. David y David. Más koscher  imposible decía…

HANNA :  David y David se fueron para Buenos Aires. Vendieron la fiambrería…. Ahora vestite:  Los Van der Gelder nos esperan.

PETER :  Mamá,  …¿Volveremos a ver algún día al abuelo?

HANNA :  Ahora vestite, nos esperan…. El abuelo ya está en Varsovia con la abuela.

 (Las luces bajan. es el atardecer)

HANNA :  ¿Te parece una hora para volver a casa? El colegio terminó temprano. Dónde estuviste?..Ya sé! Otra vez en el puerto! Con esos vagos!  No te doy mas un centavo…

PETER :  Llegó un barco con cientos de judíos que querían huir de Alemania! Tenían que bajar en Cuba. No los dejaron. Así que los mandaron de vuelta a Alemania.. Acá dejaron bajar solo cien. Les ayudamos con las valijas, buscando pensiones y hoteles. Tomá  los veinte centavos que me diste…

HANNA :  ¿Como ”El SAINT LOUIS”??...Así que no pudieron llegar a Cuba….Perdóname Peter…. Que suerte la nuestra , estar en Bélgica…! Tuvimos suerte!...

 

Escena 9

Apagon, relampagos, explosiones. sonido de aviones, ametralladoras y bombas.
Gritos de multitudes invadiendo estaciones y forcejando para subir a los trenes)

PETER :  (CON UN DIARIO EN FORMA DE CONO HACIENDO DE ALTAVOZ)
 “Diez de mayo de 1940. Último tren para Francia!  Tengan  sus documentos a mano”.

(Ruido de tren rodando)

HANNA :  Subite rápido, arrimate a  la ventana…

Nuevamente aviones, bombas y estallidos atruenan, ruido de tren rodando

PETER :  Uno, dos, tres, cuatro y…

HANNA :  ¿Qué estas contando?

PETER :  Mirá los cadáveres a lo largo del tren detenido enfrente…

HANNA : (LO ABRAZA Y LE DESVIA LA MIRADA) ¡ No mires!

PETER :  Está lleno de cadáveres tirados al lado de los vagones. .. Porqué papá estaba de uniforme?

HANNA :  Comenzó la guerra. Por eso..

 PETER : ¿Y le van a dar un fusil? ¿Y nosotros adónde vamos  ¿Y cuando lo volveré a ver?...

HANNA :  Todo junto no te puedo contestar!...Le van a dar un fusil para pelear contra los alemanes.

PETER :  Papá va a pelear?

HANNA :  Formaron un batallón de soldados polacos. Polacos que nunca han manejado un fusil…  Nosotros vamos a un lugar en Francia que se llama Gürs.  Cuando termine la guerra tu papá va a venir a buscarnos.

PETER :  ¿Si mata muchos enemigos lo van a nombrar capitán?

HANNA :  Tu padre nunca tuvo un arma en sus manos.

PETER :  ¡No es cierto! Papa sabe tirar con fusil.

HANNA : ¿Cómo sabés eso?

PETER :  Una vez que me llevó a un campamento del Shomer… Bubi me contó….No! Prometí guardar el secreto….bueno me dijo que todos los que pensaban ir a Israel sabían manejar un arma.

HANNA :  Pero nosotros nunca pensábamos ir a Israel.

PETER : Papá  quería. El decía que vos no querías.

HANNA :  Es cierto, no quería trabajar de sirvienta o plantar naranjas...No nos faltaba nada. Un pequeño departamento; vacaciones, todos los años Karlsbad…teníamos de todo… Además las persecuciones contra los judíos eran contra los polacos. Esos que se visten de negro y las mujeres usan pelucas.

PETER :  ¿Y? No somos polacos?  Acá en mi documento dice: Peter Mayer: Nacionalidad: polaca….. Religión: judía….Bubi es mi amigo y su madre usa una peluca. Y el rabí donde me mandaron para estudiar, vestía de negro… Usaba un sobretodo negro inclusive en verano…

HANNA :  De todos modos ya es demasiado tarde…(EVOCANDO) Cuando nos casamos fuimos de luna de miel a la Selva Negra. Qué hermoso! Un porvenir lleno de flores y sueños.

PETER :  De noche, en el campamento, papá hizo una fogata y…

HANNA :  Otra vez  paseamos en barco por el Danubio, hasta Colonia,(CANTURREA) “Donau so Blau, so Blau…”

PETER :  Y papá me talló, a la luz del fuego, un hermoso caballo de madera…¿Dónde guardaste el caballo que hizo papá?...Lo hizo para mi…Es mío…No quiero que lo tenga el hijo de un S.S…!!!

HANNA :  Le pediremos que te haga otro….La guerra no va a durar para siempre….creo..
 (ABRE UNA VALIJA; VA SACANDO DIFERENTES PRENDAS) Esta blusa me la regaló mi prima Helen cuando se fueron para Nueva York….

PETER :  (CON EL ALBUM DE ESTAMPILLAS) Tengo cuatro estampillas de Norte America.

HANNA :  Esta pollera me la dejó mi hermana antes de partir para Paraguay.

PETER :  También las tengo.  Mirá: Paraguay, 1939 Copa Mundial de Futbol.

HANNA :  Esta es la pollera que me dejó Irma. Le quedaba muy chica. A mí me queda  bien. Ahora  está  en Australia…

PETER :  Mirá, mamá son las estampillas del canguro…Son de Australia,no?

(Ruido de frenada de tren. voces y ordenes)

HANNA :  Gûrs era un campamento, construido para veinte mil refugiados españoles. Ahora se le suman miles y miles de judíos de Alemania, Polonia y países del este.
 Las autoridades francesas separaron a los  judios extranjeros de los judios franceses, para liberar inmediatamente a estos últimos… 22 de junio 1940: “El Armisticio” ¿Será la paz? ¿Para nosotros o para ellos? “Gürs una extraña sílaba, como un sollozo que no consigue liberarse en la garganta”

PETER :  A los pocos días de haber llegado a Gürs, una feliz furunculosis infecciosa hizo que me internaran en el hospital de Montpellier. De ahí,  gracias a una de las últimas monedas del dobladillo, mi madre logró que pudiéramos escapar de la policía francesa y llegar a Niza.  Niza bajo la ocupación italiana.

 

Escena 10

HANNA :  Mirá, Peter, estamos en Niza. El sol, tanta luz y todas las flores del mundo! Lejos de la Gestapo. Niza está ocupada por Italia.  Sin estrella amarilla, sólo las estrellas en el cielo azul!  Que atentos los oficiales italianos!…, Estamos en uno de los mas finos  y elegantes hoteles, de la costa Azul y conseguimos una habitación…

PETER :  (SE TOCA EL DOBLADILLO) Ya no quedan monedas para pagar.
HANNA :  Les dije que mi marido es un empresario ingles y que pagará apenas llegue. Y me creyeron!!!  Gracias a Dios que estudié francés.

PETER :  Asi transcurrieron los últimos meses del año 40. Recibimos algunas breves noticias de mi padre. Había sido enrolado en el servicio de trabajo obligatorio en una granja en la zona de Vichy. En el elegante hotel ya no había comida, pero él nos enviaba de vez en cuando un paquete con algo de quesos y  fiambres.

HANNA :  Algo de lo que nos envíó podemos cambiarlo por unos zapatos nuevos.

PETER :  En ese enorme hotel, venido a menos, con alfombras rotas y en ruinas  senti  la misma angustia que sentí en Szbonszin. Había inmigrantes judíos de distintas partes del mundo. Todos esforzándose en maquillar el estado calamitoso en el que se encontraban.  En medio de ellos mi madre parecía una reina. Sentada en las ruinas de la  confitería del hotel tomando una pobre  imitación de café y  escuchando a  Lucienne Boyer (MUSICA “PARLEZ- MOI D´AMOUR”. ELLA CANTURREA ) Recuerdo una noche que ella bajó a la confitería y me dejó solo en la habitación. Entonces oí fuertes ruidos en la habitación vecina a la nuestra. Eran jadeos y exclamaciones que iban en aumento. Pensé que eran de mi madre. Me levanté y salí de nuestra habitación e…irrumpí en la vecina….Abrí la puerta de golpe, sorprendiéndolos…No era mi madre! …Era una pareja de húngaros haciendo el amor. Sentí alivio y…vergüenza!...Al día siguiente, en el desayuno, estaban sentados en una mesa cercana a la nuestra. Evitaron mirarme. Me descompuse y salí a vomitar… La atmósfera del hotel me  espantaba!…. Me escapaba cada vez que podía.…

HANNA :  ¿ Se puede saber dónde te metiste?  Todo el hotel buscándote! Sabés que no podemos ir a la policía. No estamos registrados…No te importa mi angustia.   ¿Y? ¿Dónde estuviste toda la tarde?...

PETER :  Fui al cine…

HANNA :  ¿Al cine?…Quien te llevó? Con qué dinero?...Tu padre te dijo muchas veces que no vayas nunca con desconocidos al cine…

PETER :  Fui solo . Lo pagué yo mismo, con mi plata... Trabajé…

HANNA :  ¿Trabajaste? De qué?  Con quien?   Me vas a volver loca!...

PETER :  El de la calesita nos dio trabajo. El gobierno le sacó el caballo. Éramos tres pibes para darla vuelta, nos pagó el cine…

HANNA :  (SORPRENDIDA ADMIRANDO A SU HIJO): ¿Qué película viste?

PETER :  Una de terror: “La hija de Drácula.”…

HANNA :  ¡Dios mio, no vas a poder dormir!!! A tu padre le encantan ...Pero la película terminó hace mucho… ¿Después que hicieron ¿¿Que son esos folletos?  De dónde sacaste eso?? (SE LOS ARREBATA Y LEE) “JOVEN FRANCES, UNITE A LA JUVENTUD NAZI” NO ESPERES QUE SEA DEMASIADO TARDE:  ¡!AFILIATE AHORA”¡¡!...¿Cómo pudiste entrar en ESE comité? Diste un nombre? Te preguntaron con quien vivís?  Anotaron tu dirección?...

PETER :  Dije que era el hijo del  calesitero.

HANNA :  Juráme que no dijiste nada mas. ..Juralo por la vida de  tu padre.

PETER :  Te lo juro!...Pero no dejes que todas las viejas momias del hotel me besen y me acaricien con sus asquerosos maquillajes. Me aterrorizan mucho mas que la “Hija de Drácula”.  En cualquier lugar me siento mas seguro que aquí….

HANNA :  (SACA UN PAPEL DE SU BOLSILLO, LO DESPLIEGA) Está bien…Mirá  Peter, quiero que escuches…Tu padre nos envió esta carta.   (LEE) “Mis queridos. Cada dia los extraño mas y aguanto menos  la distancia que nos separa. Solo puedo vivir al recordar los hermosos momentos del pasado, nuestros paseos por la Selva Negra…. El viaje por el Rhin...El color del Rhin en esos días… Queridísimo Peter, sé que sos un buen hijo. Se siempre obediente. Ya sos  casi un hombre al lado de tu madre.  Ahora  tienes el deber de  defenderla…. Recuerdo las fogatas que hacíamos en el campamento… Te tallé un  caballo con su potrillo, uno al lado del otro. Cómo  me gustaría que estuviésemos juntos nosotros dos!…Ya veré como hacértelo llegar… Cuando termine la guerra comenzaremos una nueva vida. Habrá una nueva vida, lo sé. Somos demasiado jóvenes para perder toda esperanza. Daría cualquier cosa para volver a verlos, aunque sea un solo día, un sólo momento…Y sé que pronto llegará ese día….Los amo profundamente. Isaac”.

(LOS DOS EMOCIONADOS QUEDAN EN SILENCIO.  DE PRONTO

PETER :  MIRANDO POR LA VENTANA) Mirá mamá…

HANNA :  ¿Qué?

PETER :  Allá, en el fondo del jardín!  Un hombre,  corriendo…

HANNA :  ¿Un hombre?….

PETER.  Es papá

HANNA :  Isaac…?

PETER :  Viene corriendo… (GRITA) ¡PAPÁ!...PAPÁAA¡¡¡¡…No nos oye….No mira para aquí….Se aleja. Dos hombres corren detrás de él. Son policías. ¡¡PAPA!

HANNA :  (AL LADO DE PETER, LE TAPA LA BOCA) No grites, por favor. No grites… Shh
PETER :  Pero mamá, se lo llevan! No nos vio.!!!

HANNA :  Si mi amor,  nos vio, pero no nos miró…No nos miró…para protegernos!. …Nos vió un solo momento, pero fue… una eternidad.  Nos tenemos que ir ya!

PETER :  ¡Llevaba un paquete. Se le cayó. Debe ser el potrillo,  lo voy a buscar!...

HANNA : ¡No!.. Dejalo!!!...

(Hanna abraza a peter impidiendole moverse. esta angustiada):


PETER : El  potrillo!!!

HANNA :  Vamos, poné todas tus cosas en esta bolsa. …Ayudame con las valijas…No, la mas grande, NO!  La vamos a tener que dejar.

(Mientras peter arranca las obleas de la valija de la señora silbersterin)

HANNA :Era agosto de 1942 el sol resplandecía entre las flores, la lavanda y el  tomillo.

PETER :  Era agosto de 1942 cuando se llevaron a mi padre…  Era Agosto de 1942 cuando tuve que separarme de mi madre.

HANNA :  Era Agosto de 1942 cuando arrestaron a mi marido  y lo llevaron a Drancy… Desde allí mandó su última postal….

PETER :  ¿Pero si nos vamos, cuando lo dejen libre, adónde nos va a ir a buscar???

HANNA : Ahí, al lugar al que vamos ahora, al Obispado de Niza.

PETER :  ¿Qué me van a hacer? No voy!

HANNA :  Están ayudando a muchos judíos. Les encuentran refugios. Documentos nuevos. Vamos a cambiar de nombres. Serán nombres falsos que nos protegerán…

PETER :  Nombres falsos? Qué decís, mamá  ¿Cómo voy a  llamarme? Yo soy Peter y si me confunden? …¿Y si un amigo en la calle me reconoce y me llama Peter? Qué le contesto…?

HANNA :  Vas a estar lejos de aquí. Tendrás nuevos amigos. Algunos también con nuevos nombres…

PETER :  No entiendo!...Yo no quiero ir ahí, dónde decís! Me quiero quedar con vos!!...No me dejes mamá…No!!!

HANNA :  Vas a ir a una hermosa escuela.… Con muchos chicos. Es la escuela del Colegio de Don Bosco… Ahí vas a podes estudiar y aprender un oficio…

PETER :  Don Bosco?...Son italianos?...No sé italiano!...No quiero aprender italiano!....  ¿Y dónde vamos a vivir?...

HANNA : No sé…

PETER :  Te pregunté, adónde vamos a vivir?

HANNA :  Don Bosco es un internado…Vas a vivir allí…

PETER :  Internado?... Sin vos??? ¡No mamá! No voy a ir solo…No me podés abandonar…

HANNA  ( LO ABRAZA SIN PODER CONTENER LAS LAGRIMAS) No , mi amor, no te abandono…Ellos dicen que es mejor que no estemos juntos.,,Así va a ser mas difícil que sepan que somos judíos y nos arresten…Vamos a tener documentos distintos. ..De ahora en mas seré tu tía.  Me llamarás Denise… Seré tu tía Denise. Vos tendrás un documento a nombre de Lucien…No te abandonaré, nunca. Te escribiré  todos los días…

PETER :  Papá me pidió que sea el hombre de la familia. No te puedo dejar!. ...Tengo que cuidarte! Mamá!!  Me escuchás?

HANNA :  Vas a tener que aprender el Padre Nuestro..

PETER :  Qué???  ¿Eso que dicen en las iglesias?...

HANNA :  ¡Si, en las iglesias! Por favor, Peter, hace lo que te pido…No lo hagas mas difícil! … Es por tu bien.  Escúchame bien. Si en la calle te preguntan cómo te llamas le decis Lucien Fargia. Si te preguntan dónde vivis, contestás  en Don Bosco. Dónde naciste? En Marruecos…Y si te preguntan que religión tenés? Contestás que sos católico. …

PETER :  Lucien, Marruecos,,,el Padre Nuestro, católico…No entiendo nada, mamá, Nada! No me dejes, tengo miedo que me vean  desnudo y se den cuenta que  soy judio!!!...No me dejes, mamá!

HANNA :  Por eso en tu documento dice que sos francés y que naciste en Marruecos. En Marruecos circuncidan a todos los chicos; musulmanes, católicos y judíos. …Ahora repetí conmigo el Padre Nuestro. Es por si te piden que reces algo,  “Padre Nuestro que estás en el cielo…..” Vamos, Peter, vamos….

PETER :  ¡NO!

HANNA :  Repetí conmigo: Padre  Nuestro….

PETER :  Schma Israel Adonai eloheinu.

HANNA :  Querés condenarnos. Repeti!!! “Padre nuestro...

PETER :  (EN VOZ MUY BAJA) Schma Israel …

HANNA :  No me hagas esto, nos esperan en el Obispado….Por favor Peter…Por favor!

PETER :  No rezaré el Padre Nuestro... Los abuelos y papá no lo permitirián nunca….Soy judío!!!

HANNA :  Agradecerán a Dios que alguien quiera salvarnos…Padre nuestro….

PETER :  No!

HANNA :  (TIENE UNA HOJA EN LA MANO. LEE) que estás en los cielos..

PETER : Padre nuestro…(CASI SUSURRANDO) …Boruj ata Adenoi…

Poco a poco, con rabia, peter repite mezclando la oración judía con el padre nuestro. los dos rezan juntos emocionados.

 

Escena 11

Hanna y Peter, ocupan areas distantes.  tienen un manojo de cartas entre sus manos.

HANNA : (LEE)

“Don Bosco, 22 de Agosto de 1942

“Querida tía Denise:
Te extraño muchísimo y espero verte pronto. Estoy trabajando en la imprenta. Es muy divertido. Ya aprendí a formar toda una línea. Eso se llama tipografía. También juego al volley. Te abrazo con todo mi corazón. Tu sobrino. Lucien.
P.D. Olvidé contarte que canté con el coro”.

PETER : (LEE).

25 de septiembre de 1942

“Mi muy querido Lucien:

Espero que estés bien. Dicen que la guerra no va a durar mucho. Por lo menos, ese es el deseo de todos. Tenés que comer de todo, aunque a veces no te guste. Y no olvides abrigarte bien que ya esta haciendo frío. Me gusta que cantes con el coro, debe ser muy lindo hacerlo. No creas que me olvidé de tu cumpleaños. Lo vamos a festejar en lo de unos amigos. Te conseguí un traje nuevo, bueno, casi nuevo. Tu primer traje de pantalón largo!.  Ya hablé con el padre superior y me dio permiso para que salgas. Sólo medio día, nada mas, dijo.  Mañana, unos amigos míos, Marcel y Odette,  irán a buscarte en un auto que ellos tienen.  Te abrazo, estrechándote contra mi corazón como si fueras el hijo que no he tenido. Tu tía Denise.”

CAMBIO LUCES.
(PETER Y HANNA  ESTAN ABRAZADOS, NO PUEDEN CONTENER LAS LAGRIMAS)

PETER : Tomá,  mamá!...El Padre Lambert me dio esta carta para vos.

HANNA :  (ABRE LA CARTA Y LA LEE)

"Estimada señora madre:
“No hay dudas que hoy es un día muy especial para Peter. Admiro su valor para que él permanezca fiel a su credo y uniré mis plegarias a las suyas ya que tenemos el mismo Dios. …Sólo le puedo felicitar por tener un hijo tan inteligente y tenaz. Reciba Ud. mis más sinceros votos de felicidad y de paz. La saludo respetuosamente”.
PADRE FELIX LAMBERT - Colegio Don Bosco de Niza.”

HANNA :  Hoy es el día mas importante de tu vida. A partir de ahora tenés derechos y obligaciones de adulto. Es tu Bar Mitzwa. Traje este talet (SE LO COLOCA) Era del padre de tu padre.

PETER :  ¿Pero porqué en un sótano?

HANNA :  ¿En Don Bosco no te enseñaron cómo los católicos, cuando eran perseguidos, oficiaban sus ceremonias religiosas a escondidas, en catacumbas? Hoy, diez hombres vinieron, ocultándose, orgullosos de arriesgarse aunque fuera en una cueva,  para celebrar con nosotros. Lo hacen por su fe inquebrantable . Estará también  el gran Rabino.  Ahora ponéte el talet….y que Dios nos escuche. …y nos proteja…

PETER :  (SE PONE EL TALET Y COMIENZA A LEER PARTE DE LA TORA)
“Schema Israel Adoinai Elohenu Adonai Ejod

FONDO MUSICA LITURGICA. AL TERMINAR LA LECTURA SE OYEN VARIAS VOCES  DICIENDO  EN   VOZ BAJA: AMEN Y LEJAIM

HANNA :  Las cartas iban y venían, pero a fines del 1942 las tropas alemanas ocuparon el sur de Francia desplazando a los italianos, también comenzó el terror  de la Gestapo…

PETER :  Era el 11 o el 12 de noviembre de 1942. Lo recordaré siempre. En medio de aquella noche el padre Lambert me despertó bruscamente: “Levántate  Lucien. No hagas ruidos así no despertamos a tus compañeros. Tu mamá te espera en el refectorio…Andá hijo, con Dios  y  mi bendición”. Puso en mis manos una medalla de Don Bosco  diciendo…“Para que te proteja”.

 

Escena 12

PETER :  ¡Mamá! ¿Qué pasó?... Porqué en medio de la noche?

HANNA :  Están arrestando a todos los judíos… Comenzaron con los que no son franceses. Tuve que abandonar el lugar donde vivía. Ya citaron e interrogaron a los dueños.  Soñé que venían a  Don Bosco… Fui entonces  al Obispado, a hablar con ellos. Me dijeron que no hay ningún peligro, que me calme, que Don Bosco es un lugar seguro, un lugar sagrado y que los alemanes nunca se atreverán a invadir. Les contesté que la vida humana también es sagrada…y sin embargo…Les pedí y supliqué tanto que finalmente me escucharon. Te  van a llevar a un lugar cerca de Lyon…Un lugar mas seguro.

PETER :  Pero mamá , cada vez estaremos mas separados, mas lejos. Acá ya me hice amigos, otros chicos como yo. Otra vez irme? …¿Y vos, dónde vas a estar? 

HANNA :  Me dieron un trabajo en el Obispado. Voy a estar protegida. Te extrañaré, pero estoy segura que en ese nuevo lugar estarás mejor. Es como una granja… Lo llaman “Hogar de Reinserción Social”-. Tendrás otros amigos. ..Allí no hay judíos, así que los alemanes no tienen a quien buscar.

PETER :  Si me mandas ahí,  te voy a odiar para siempre!

HANNA :  Ahora ya somos dos por que yo también me odio…Hijo del alma, sé fuerte!. El deseo de tu padre es que seas fuerte como él. De algo tienen que servir tantas plegarias. Esta vez viajarás en tren con Marcel, tu guía. No lo olvides. Te llamas Lucien Fargia. Sos francés, naciste en Marruecos y sos CATOLICO. Por favor…repetilo….

PETER :  (REPITE EN VOZ BAJA MIENTRAS LAS LUCES  CAMBIAN) Lucien, Fargia, nací en Marruecos….soy frances…..soy  catolico…Baruj ata Adonoy , eloihenu melej…. 

HANNA :  A los pocos días, la Gestapo entró en Don Bosco. Había unos cincuenta chicos judíos escondidos en la cripta. Diez y siete eran hijos de inmigrantes.  Los alemanes con la asistencia de la valiente policía francesa se los llevaron. Algunos curas que se opusieron,  también fueron arrestados. Tan sólo quedaron de ellos un recuerdo. Los árboles plantados en el camino de los justos, en Yad Vaschem, en Israel. Los otros que eran franceses fueron reubicados por  la Red Clandestina Marcel. La red salvó a 527 chicos judíos.

PETER : (RUIDO DE TREN, RISAS DE SOLDADOS ALEMANES. APLAUSOS) Nunca pude olvidar el viaje en tren hasta el “Hogar de Reinserción Social”. No tanto por las diez horas sentado sobre mi valijita en el pasillo apretado entre muchos pasajeros, sino por algo que pasó allí. Había muchos soldados alemanes que bebían, cantaban y reían. Uno de ellos insistió  que compartiera su sándwich. Lo rechacé pero mi mirada se cruzó  con la de Marcel, mi guía, quien me hizo un ademán de que aceptara. Tenía pánico que en cualquier momento me equivocara y hablara en alemán. Lo que sucedió después me llenó de vergüenza y culpa. En el otro extremo del vagón estaba sentada sobre un bulto una mujer mayor. Ella me miraba insistentemente. Ví que algunos alemanes se reían de ella. La llamaban Sarah. Uno de los oficiales me acarició la cabeza diciendo: !Que éxito con las mujeres. …Tuve la impresión que ella rezaba. Las risas de los alemanes aumentaban, burlándose.. Me levanté bruscamente, Caminé hacia ella. Le llevaba lo que  quedó del sándwich. Las risas aumentaban. Era confuso si era en serio o en  broma. Al estar muy cerca de la mujer, casi al alcance de sus manos, bruscamente engullí lo que quedaba. Hubo un silencio y luego estallaron los aplausos…Fuertes, dolorosos, punzantes. La mirada de ella me acosó durante años…..

HANNA :  (ABRE UNA CARTA  LA LEE)

Diciembre 1942  Saint  Chamond

“Querida tía:
El viaje fue muy lindo. Llegamos de noche al hogar. Me dieron un uniforme. Te acordás? Como de los boy scout. Comparto una habitación con un chico de Paris. Se llama Guy. Me dijo que va a ser boxeador, Es muy alto, me lleva como diez centímetros.  Tiene un hermano que está en otra habitación…Besos  de tu sobrino. Lucien.
P.D. : Me olvidé! La comida es muy buena”.

PETER :  Éramos  unos doce  chicos en cada dormitorio. Dormíamos en cuchetas. A mi me tocó una de arriba, El maltrato con los novatos era impiadoso. Apenas llegado, sacudíeron mi cama cuando dormía para hacerme caer al piso. Si lloraba, los mas grandes hacían una ronda y me  manteaban con toallas mojadas. Me estaba prohibido llorar. Bajo el nombre “Hogar de Reinserción Social”  se escondía en realidad,  un reformatorio olvidado de la mano de Dios… A veces pensaba que era un castigo por lo que me pasó con Sara, la mujer del tren.

PETER :  ( LEE UNA CARTA)  “Niza,  Febrero  1943

“Querido Lucien:
Me alegro que estés bien y que la comida sea tan buena. Mandáme una foto con el uniforme de boy scout. Veo que ya tenés un amigo, Guy. Vas a conocer otros chicos pronto, estoy segura. Te mandé un pulóver porque debe hacer mucho frío. Yo estoy bien, Te manda saludos el padre Lambert. Dice que te extrañan. Un gran beso. Tu tía Denise”

PETER :  La violencia crecía constantemente. Los nuevos que ingresaban ya estaban armados. Llevaban cuchillos y palos. Un día, Guy de quien me hice muy amigo, recibió una cuchillada en una pierna.  En otra cucheta superior, al lado mío había un chico nuevo: Yves. A veces me despertaba con el ruido que hacía su puñal cuando lo afilaba contra los barrotes de su catre. Me dirigía una mirada amenazante todo el tiempo. Después supe que él había matado a su padre.

HANNA :  (LEE CARTA DE PETER)

“Saint Chamond, Agosto 1943

“Querida tía
Ahora tengo un empleo. Dos veces por semana voy a una imprenta del pueblo y hago afiches. Además me nombraron jefe del equipo que pela papas. Ayer nos visitó el mariscal Petain. Cantamos el nuevo himno: “Mariscal, aquí estamos, tus muchachitos, ante ti, el salvador de Francia” . El Mariscal nos agradeció y se fue. Por la noche vimos pasar dos mil aviones. Lo sé porque  los contamos, cada noche son mas y mas. Dicen que son americanos y van a Alemania. Besos. Tu sobrino que te quiere. Lucien”

PETER : Todas los días a las cinco había que levantarse  con el toque de  clarin. Lavarse, vestirse y formar fila en el patio. El que no llegaba a tiempo, porque no encontraba su ropa o por que se la habían escondido tenía que presentarse aunque fuera desnudo. Como castigo no tenía desayuno. Así, aún en pleno invierno, teníamos que estar firmes con los mocos congelados,   para izar la bandera.

HANNA : Igual que Peter, me siento solamente segura en plena calle, en medio de la multitud. Días pasados, entré en una confitería elegante para tomar un café.  El mozo me pidió mi carnet de aprovisionamiento Al darme vuelta vi, en varias mesas, que había oficiales alemanes. “Que tonta….lo olvidé…en casa”, alcancé a balbucear. Me levanté. Las piernas me temblaban. Así crucé el salón con palpitaciones en el pecho y pude salir. Cuando llegué al refugió ví que en la puerta había un coche estacionado con dos hombres  adentro! Seguí de largo. Una hora mas tarde volví. Estaban todavía ahí. Así que caminé, sin rumbo  toda la noche…

PETER :  (LEE UNA CARTA

 “Niza  Noviembre de 1943

“Mi muy querido Lucien.
Me pone muy contenta que tangas trabajo,  Lentamente las cosas van mejorando. Te cuento que ayer, por primera vez, fui a una confitería muy elegante a tomar un café. Una vecina me prestó un sombrero muy chic. Es gris y tiene una faja verde. El café era tan malo que llamé al mozo para que me lo cambiara. El lugar estaba lleno de gente, y me aplaudieron. “No debemos permitir el maltrato!”  gritaron.  Ayer mismo un señor me trajo un paquete. Era un hermoso caballo con un potrillo tallado en madera. Me dijo que lo perdió una persona que corría por el parque del hotel.  Le dije que no era nuestro pero él insistió y se fue…Tu tía que te ama mas que nunca”

PETER :  Ayer, 10 de diciembre, cumplí trece años. Me desperté tirado en el piso mientras algunos forcejeaban para desnudarme. Gritaba desesperadamente. Guy fingía participar y me dijo al oído: “No protestes .Déjalos” Tenía razón: “Paren! No me rompan la ropa. Me desvisto solo”. Guy aprovechó para llamar al director.  Me castigaron: Una semana de calabozo por exhibicionismo. 

HANNA (LEE) Saint Chamond 15 de diciembre de 1943

Querida tía Denise:                                                               
Te agradezco mucho el pullóver. Me lo puse el día de mi cumpleaños. Aquí también me lo festejaron. La cocinera me hizo una torta con una L muy grande. Me regalaron unas botas nuevas. No podré escribirte por un tiempo ya que nos vamos de campamento al Macizo Central. Es en plena  montaña. Vamos con carpas y cocina ambulante. Creo que va a ser un lindo paseo y muy divertido.  Muchos besos. Te extraño Lucien.”

 

Escena 14

LA SIGUIENTE ESCENA SON DOS MONOLOGOS INTERCALADOS QUE PUEDEN TERMINAR FUSIONADOS.  ELLOS ESTAN ALEJADOS EN EL ESCENARIO Y NO SE VEN.


HANNA :  (LEE EL FINAL DE LA CARTA ANTERIOR):”No podré escribirte por un tiempo…nos vamos de campamento al Macizo Central..,” …
Un mes sin noticias de Peter. …Un mes es mucho tiempo…Te pido Dios, ten piedad de mi. Ya me arrebataste un esposo…

PETER :  Te extraño más que nunca.  No te puedo hablar ni escribir pero te siento a mi lado. Me das fuerza y valor aunque tengo mucho miedo…

HANNA :  (SACA UNA TARJETA POSTAL TODA ARRUGADA DE SU BOLSO): “Drancy, 11 de noviembre; …(BESA LA CARTA, LA QUIERE LEER PERO  LA EMOCION LA EMBARGA) Te llevaste a mi marido, a mis padres, a mi hermana…por favor a mi hijo ¡no! A él no, te lo ruego! ...

PETER :  (RUIDOS  DE AMETRALLADORAS Y EXPLOSIONES) No! No tengo miedo. Ayer tomaron presos a unos alemanes. Eran chicos como yo!... A uno lo pusieron a pelar papas conmigo y me dieron un  revolver para vigilarlo. Lo vi aterrorizado. Casi le hablo en alemán.  Le quería preguntar que hiciste con mi papá?  pero me contuve….No sé si él algo percibió, pero de repente se puso a llorar…

HANNA :  Estuve en el Obispado. No saben nada. Lo único que recomiendan es rezar. ¿Rezar a quién?...Ningún Dios me escucha… 

PETER :  Le voy contar a mi papá que en medio del tiroteo estuve pelando papas y que podremos ir a Israel…Le diré que te voy a convencer…Espero verte pronto. Te quiero, Lucien.

HANNA :  Leí en los diarios que el Macizo Central es una zona de fuertes combates. Los alemanes eliminaron muchos guerrilleros, Pero él es un chico, no un guerrillero!...

PETER :  Estábamos en el campamento. Ahí, en el Macizo Central.  De repente el silencio. Se terminaron los bombardeos, los aviones. Se llevaron los prisioneros…Finalmente las campanas irrumpieron. Primero con cautela luego  centenares de iglesias comunicándose la buena nueva. Terminó la guerra!...La Libertad!

SONIDOS DE CAMPANAS REPICANDO ALEGREMENTE.  LA PAZ.

PETER :  Los festejos eran jubilosos. Bailaban y cantaban. Campanas sonando. Repicando. En medio del tumulto alguien me preguntó: ¿A dónde vas muchacho? A Niza respondí! Subíte  rápido  a este tren.  Es gratis!... Va a Marsella! Ahí preguntás…. Viajé en el pasillo, apretujado en medio de soldados americanos. Uno de ellos se puso el talet y comenzó a rezar. Lo miré y no pude impedir que las lágrimas brotaran! ¡Él entendió y me abrazó envolviéndome en su talet. Luego compartió su sándwich y miré hacia la otra punta…Sarah no estaba…

LENTAMENTE SUENA LA MARSELLESA..  CAMBIO DE LUCES

PETER Y HANNA ESTAN EN PUNTOS OPUESTOS DEL ESCENARIO. HANNA LLEVA UN PAÑUELO EN LA CABEZA.  HAY  POCA LUZ

PETER : ¿Señora Hanna Mayer?

HANNA :  (TEMEROSA)..!!NO¡¡, No es acá.

PETER :  Me dieron esta dirección en el obispado…Me dijeron que aquí vive la Sra. Mayer.

HANNA :  En el obispado?…Allí  está mi sobrino … Lucien

PETER :  Lucien? …No! Soy Peter…Soy Peter, nuevamente… Peter!…

HANNA :  Peter!!!... Soy  Denise!

PETER :  No mamá, tu nombre es Hanna….Hanna…

HANNA :  ¿Mamá?...Peter…Peter!!!  Si, soy Hanna…Peter

PETER :  Mamá!...

SE FUNDEN EN UNA ABRAZO INTERMINABLE.

HANNA :  Peter!...Cómo creciste! ..Estás tan alto! …Y tan flaco! Seguro que comías?

PETER :  Sí, Sí, mamá. (LE SACA EL PAÑUELO. LE ACARICIA LA CARA) Estás igual!

HANNA : (COQUETA): En serio?...(VA HACIA  SU CARTERA.  SACA UN SOBRE. SE LO  DA)… Tengo algo para vos…. Es de papá...

PETER :  (   SE ABALANZA SOBRE EL SOBRE): Papá???...

PETER :  (TOMA LA CARTA,  LA ABRE Y LEE).

“DRANCY“  11 de noviembre de 1942

“Es inútil escribirme o enviarme ropa o lo que sea. Partimos mañana…No se preocupen, todo irá bien. Después de la guerra nos volveremos a ver. Los abrazo…..Hasta siempre.  Isaac”

PETER :  1942?... Ya pasaron dos años…

HANNA :  Si….todos los días voy al ministerio a ver si hay novedades.  Todos los dias aparecen listas de sobrevivientes. …Tu papá dijo:…”Cuando regrese comenzaremos una nueva vida. ,,Porque habrá una nueva vida. Somos demasiado jóvenes para perder toda esperanza”…

PETER :  La guerra terminó, mamá! Terminó. En pocos días papá estará de vuelta…Nos espera una nueva vida.

HANNA :  Nunca será como la de antes. No importa! Les devolveré el paseo por el Rin a cambio de mis padres. La maldita Selva Negra a cambio de mis hermanas y  su siniestro Danubio Azul por primos, tíos y amigos…Les devolveré todo… Bailaremos, papá y yo,   noches enteras en un puerto cualquiera, esperando un barco cualquiera que nos lleve a cualquier parte de  América, lejos de tanto dolor…pero nunca, nunca les perdonaremos  lo que ellos nos hicieron.

PETER Y HANNA SIGUEN ABRAZADOS, LAS LUCES BAJAN, QUEDA SOLO ILUMINADO UN CABALLO DE MADERA TALLADO JUNTO CON SU POTRILLO.LOCUTOR(OFF)

PARIS 18 de Octubre de 1946

MINISTERIO DE ANTIGUOS COMBATIENTES DE FRANCIA:
Sra Hanna Mayer:
“Tengo el deber de transmitirle el acta de desaparición de su esposo, el Sr. Isaac Mayer. El Sr. Mayer fue deportado a Auschwitz el 11 de Noviembre de 1942, lugar en el que falleció. Me permito expresarle mis mas sinceras condolencias para usted y su familia”
Firmado: ….Secretario de Actas

Gerardo Leval

LENTO   APAGON

FIN ( 22-5-12)

Version française